Niemiecki jest jedynym językiem oficjalnym w Niemczech. Po niemiecku mówi się też w Austrii, Lichtenstein, Luksemburgu, dużej części Szwajcarii, części północnych Włoch, wschodniej Belgii i wschodniej Francji. Około 100 milionów Europejczyków mówi po niemiecku, co oznacza, że zaraz po Rosyjskim jest on najczęściej używanym językiem w Europie i znajduje się w dziesiątce najczęściej używanych języków świata.
Jednak trzeba być świadomym tego, że nie wszędzie jest to ten sam niemiecki! Mimo, że język pisany i gramatyka są takie same w całym kraju, istnieje wiele regionalnych akcentów i dialektów. Niektóre dialekty, jak na przykład bawarski są tak silne, że nawet Niemcowi trudno jest je zrozumieć. Nie zdziw się jeśli poczujesz się zagubiony na początku pobytu w tych regionach.
Różnorodność języków odzwierciedla różnorodność regionalnych kultur i zwyczajów, oraz jest przedmiotem wielu żartów.
"Hochdeutsch" i lokalne dialekty
Jeśli uczyłeś się niemieckiego za granicą, pewnie jesteś przyzwyczajony do Hochdeutsch, co można dosłownie przetłumaczyć jako ‘wysoki niemiecki’ (choć chyba nie wszyscy Bawarczycy by się z tym zgodzili). Ludzie z wyższym wykształceniem mówią zwykle Hochdeutsch (jeżeli tylko chcą). W mniejszych wioskach, gdzie kontakt z resztą kraju jest ograniczony, mogą być z tym kłopoty.
Wśród obcokrajowców powszechna jest wiara, że niemiecki jest bardzo podobny do angielskiego, a więc znając angielski, nauka niemieckiego jest już igraszką. Nie chcąc nikogo rozczarowywać, prawda jest taka, że te języki mają ze sobą dużo mniej wspólnego, niż się niektórzy spodziewają. Przynajmniej na poziomie podstawowym, angielski jest dużo prostszy, jako że nie trzeba walczyć ze skomplikowanymi konstrukcjami zdań, nie wspominając już o siejących postrach „przypadkach‿. To, że wielu Niemców mówi bardzo dobrze po angielsku można by przypisać faktowi, że po nauce ich własnego języka, niestraszny im już żaden!
Sztuka budowania długich zdań
Jeśli zamierzasz uczyć się niemieckiego lub czytać wiele dokumentów w tym języku, przygotuj się na prawdziwy szok! Niemcy zdają się uważać konstruowanie niekończących się i kompletnie nie zrozumiałych zdań jako sport narodowy (zanim ktoś zacznie narzekać, niech wie, że autor tego artykułu jest Niemcem). Nie zdziw się, jeśli pierwsze zdanie uczonego pisma skończy się w połowie strony. Można mieć wrażenie, że jego autor celowo próbuje odstraszyć cię od doczytania dokumentu! A może po prostu pragnie on sprawdzić, czy jesteś gotów spędzić pół godziny rozszyfrowując to zdanie, a zatem zdolny zgłębić i docenić resztę jego nieskończenie głębokiego zamysłu.
Mimo tych małych przeszkód, gorąco zachęcamy cię do nauki niemieckiego, przynajmniej w stopniu podstawowym. Chociaż w Niemczech można przetrwać znając tylko angielski, tylko znając język, poczujesz prawdziwą atmosferę kraju. Znajomość języka musi być potwierdzona, jeśli zamierzasz studiować w Niemczech. Wyjątkiem są tylko studia z międzynarodowym programem nauczania, gdzie językiem wykładowym jest angielski.
Nie bój się robić błędów, Niemcy nie są tak dumni ze swojego języka jak inne narodowości (np. Francuzi) i są bardzo wyrozumiali, jeśli chodzi o kaleczenie ich języka. Nie załamuj się jednak, jeżeli twoje postępy językowe nie zostaną od razu docenione – Niemca niełatwo poruszyć.