Laut der Verfassung von 1937 ist Irisch (oder Gälisch, vom irischen Wort Gaelige stammend) immer noch die „erste offizielle Sprache“ Irlands, auch wenn nur 1 Prozent der Bevölkerung angibt, täglich Irisch zu sprechen (obwohl 30% die Sprache beherrschen).
Die zweite offizielle Sprache Irlands ist Englisch und wird von fast jedem Bewohner gesprochen. In den meisten Situationen werden Sie kaum die irische Sprache anwenden können. Kenntnisse in Englisch sind jedoch unentbehrlich, vor allem, wenn Sie in Ihrem Beruf viel Kundenkontakt oder Telefondienst haben.
Vor allem für Studenten sind fließende Englischkenntnisse wichtig, da sie die Vorlesungen verstehen und an Diskussionen teilnehmen müssen. Oftmals ist ein größeres und eher technisches oder spezialisiertes Vokabular nötig. Deshalb werden die meisten Universitäten oder Colleges keine Studenten akzeptieren, die nicht fließend Englisch sprechen können und eine formale Qualifikation verlangen, z.B. das Bestehen des GCSE oder der Cambridge Prüfung zum Nachweis von Englischkenntnissen. Potentielle Studenten können ihre Sprachfertigkeit einschätzen, indem Sie den English Language Testing Service (ELTS) in einem der British Council Büros, die es in über 80 Ländern gibt, in Anspruch nehmen.
Ob Sie britisches oder amerikanisches (oder ein anderes) Englisch sprechen ist normalerweise nicht von Bedeutung. Manche irische Personen werden vielleicht Schwierigkeiten haben, starke nicht-irische Akzente zu verstehen. Ebenso müssen Sie sich zuerst eine Weile an die irische Aussprache gewöhnen.
Es gibt ein oder zwei weitere Wörter bzw. Sätze, die aus dem Gälischen stammen und mit denen Sie sich vertraut machen sollten. Ein wichtiges Wort ist garda (ausgesprochen „gorda“), was die Bezeichnung für einen Polizisten ist (die Polizei insgesamt wird als Garda Síochána bezeichnet, was oft mit Garda abgekürzt wird; mehrere Polizisten heißen gardaí). Weiterhin gibt es Wörter wie ben für Berg, glen für Tal, knock (oder cnoc) für Hügel, lough für See oder inlet und strand für Strand. Mór (oder more) bedeutet groß, wee heißt klein, ein wean ist ein Kind. Wenn Ihr Auto nicht mehr funktioniert, dann ist es banjaxed, und bei mizzlin spricht man von leichtem Regen (was in Irland häufig vorkommt).
Andere Wörter, die Sie vielleicht aus dem Englischen kennen und vertraut klingen, werden in einem völlig anderen Kontext verwendet: wenn etwas clever ist, dann passt es gut; wenn jemand unartig ist, wird er als bold bezeichnet; wenn jemand mutig ist, ist er ein worthy sort, wenn er umsichtig ist, jedoch ein devil-may-care Kumpane; to cut heißt beleidigen, to be destroyed bedeutet erschöpft sein und be scalded ist verärgert sein. Wenn Sie sich unwohl fühlen, heißt das to look well shook; excellently bedeutet ziemlich; extremely heißt furchtbar; skiff ist ein starker Regen. Wenn Sie ein Hausbesitzer sind, werden Sie als blow-in bezeichnet werden und wenn ein Ire zu Ihnen sagt: „I’m after meeting your wife.” dann bedeutet das nicht, dass er Ihre Frau treffen möchte, sondern das bereits getan hat!